Keine exakte Übersetzung gefunden für ثابِتَةٌ مُطْلَقَة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ثابِتَةٌ مُطْلَقَة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Notre délégation continuera, par conséquent, d'accorder son soutien indéfectible et sans équivoque à tous les efforts multilatéraux visant à parvenir au désarmement en général, et au désarmement nucléaire en particulier.
    ومن ثمّ ، سيواصل وفد بلدي دعمه الثابت والمطلق لجميع الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تحقيق نزع السلاح بصورة عامة ونزع السلاح النووي بصورة خاصة.
  • la première qualité nécessaire est une loyauté sans faille envers moi, ton roi.
    إنّ المتطلب الأول ولاء مطلق وثابت لي ملكك
  • Le Groupe des pays africains vous assure de son appui indéfectible et de sa coopération sans réserve dans l'accomplissement de votre tâche.
    وفي هذا تطمئنكم المجموعة الأفريقية على دعمها الثابت وتعاونها المطلق في الاضطلاع بالمهام التي تنتظرنا.
  • Dans le document DP/2002/WP.1, le PNUD a soumis au Conseil d'administration l'idée d'établir des montants fixes pour certaines rubriques de programme.
    في الوثيقة DP/202/WP.1، قدم البرنامج الإنمائي للمجلس التنفيذي مفهوم البنود الثابتة بهدف تحديد قيم مطلقة ثابتة لبنود برنامجية مختارة.
  • La décision 2002/18 a établi un système d'affectations fixes de crédits pour les cas où le montant minimal des ressources programmables est égal ou supérieur à l'objectif annuel de 450 millions de dollars.
    وقد أدى المقرر 2002/18 إلى تحديد مبالغ مطلقة ثابتة في حالة بلوغ المستوى الأدنى للموارد المتاحة للبرامج أو تجاوزه المبلغ السنوي المستهدف وهو 450 مليون دولار.
  • Par sa décision, le Conseil a établi des montants absolus fixes pour les cas où le montant minimal des ressources programmables est égal ou supérieur à l'objectif annuel de 450 millions de dollars.
    وأدى مقرر المجلس التنفيذي إلى تحديد مبالغ مطلقة ثابتة يساوي فيها الحد الأدنى للموارد البرنامجية المتاحة الهدف السنوي البالغ 450 مليون دولار أو يزيد عليه.
  • Israël engage instamment la communauté internationale à réaffirmer résolument et sans équivoque qu'elle condamne sans réserve le terrorisme ainsi que le financement et/ou l'hébergement d'organisations terroristes.
    صاحب السعادة، إن إسرائيل تحث المجتمع الدولي على أن يؤكد من جديد بلهجة واضحة وثابتة عدم تسامحه المطلق تجاه الإرهاب وتجاه مساعدة المنظمات الإرهابية و/أو توفير الملاذ لها.
  • a) Le principe du non-refoulement (Convention contre la torture, art. 3; Convention européenne des droits de l'homme, art. 3; Pacte international relatif aux droits civils et politiques, art. 7) est une obligation absolue découlant du caractère absolu et intangible de l'interdiction de la torture;
    (أ) مبدأ عدم الإعادة القسرية (اتفاقية مناهضة التعذيب، المادة 3؛ والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، المادة 3؛ والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، المادة 7) هو التزام مطلق ناشئ عن الطابع المطلق والثابت لحظر التعذيب؛
  • La femme bahreïnienne active ou celle qui reçoit un revenu mensuel fixe et a une famille à charge, ainsi que la femme divorcée qui a la charge des enfants, a le droit de bénéficier des prestations de logement prévues par l'État. Elle peut notamment obtenir un prêt pour logement, un appartement ou une des habitations construites par le Ministère du logement.
    و للمرأة البحرينية العاملة أو التي لها دخل شهري ثابت وتعول أسرة وكذلك المطلقة الحاضنة للأبناء حق الانتفاع بالخدمات الإسكانية المقررة والتي توفرها الدولة مثل الحصول على قرض إسكاني أو شقة سكنية أو بيت نموذجي من البيوت التي تقوم ببنائها وزارة الإسكانالخ